APPEL À COMMUNICATIONS

L’École des sciences du langage, le master en Études interlinguistiques et interculturelles de l’Universidad del Valle et l’Association colombienne des professeurs de français (ACOLPROF), ont le plaisir de vous inviter au IVe Symposium international sur les contacts interlinguistiques et interculturels et et XXVIIIème Congrès national d’ACOLPROF, dont le thème central será La communication et l’enseignement des langues à l’ère post-moderne: À la recherche de nouvelles voies. L’événement se tiendra du 7 au 9 novembre 2024 au Campus universitaire Meléndez de l’Universidad del Valle dans la ville de Santiago de Cali (Colombie).

Du 30 Avril au 15 Août

Soumission de propositions

août 12 au 15 septembre

Notification d’acceptation aux participants

jusqu’au 1 novembre

Inscriptions des intervenants

jusqu’au 30 octobre

Inscriptions aux ateliers pre-symposium

5 et 6 novembre

Ateliers pre-symposium

7, 8 et 9 novembre

Symposium

Session type panel (durée 2 heures):

Un groupe de 6 étudiants au máximum présente et discute un sujet qu’il propose en relation avec les axes thématiques du symposium. Les présentateurs échangent des documents à l’avance et discutent de leurs points de vue au cours de la séance. L’organisateur académique du panel est chargé de convoquer les autres membres du groupe, de proposer et de guider l’activité.

Session d’affiches (durée 15 minutes):

présentation visuelle de travaux de recherche, de discussions théoriques ou d’expériences pédagogiques, éducatives ou communautaires. Au cours de cette session les participants circulent autour d’ une zone d’exposition des affiches et interagissent avec les présentateurs.

Présentation de livre (durée 20 minutes):

Présentation de livres publiés au cours des trois dernières années sur des thèmes liés aux axes du symposium. Les participants introduisent le volume, mentionnent son origine, la table de matières et discutent du contenu du livre.

Communications (durée 20 minutes):

Présentation de l’état de l’art, de réflexions théoriques, de résultats partiels ou finaux de recherches ou d’expériences éducatives, pédagogiques ou communautaires.

Ateliers (durée 1 heure):

Présentation suivie d’une activité pratique avec les participants, fondée sur des orientations didactiques ou abordant la résolution de problèmes liées à la pratique professionnelle.

Modèle d’inscription des participants

Formulaire d’inscription pour la participation, uuvrier d’atelier:

Instructions pour les paiements :

Hello, World!
Catégories Jusqu’au 15 septembre À partir du 16 septembre
Intervenants $ 150.000 COP $ 200.000 COP
Participants au symposium $ 200.000 COP $ 250.000 COP
Participants au symposium et aux atelierspre-symposium $ 250.000 COP $ 300.000 COP
Participants aux ateliers pre-symposium $ 150.000 COP $ 180.000 COP
Enseignants des établissements scolaires du secteur officiel Entrée libre – demande d’inscription
Enseignants et étudiants Universidad del Valle Entrée libre – demande d’inscription
Adhérents d’ACOLPROF Entrée libre
Formateurs de LSC ou interprètes de langues de signes Entrée libre – demande d’inscription
Membres représentants de la communauté sourde et du collectif sourd-muet Entrée libre – demande d’inscription
Membres représentants des communautés indigènes Entrée libre – demande d’inscription

Les personnes intéressées à avoir une place de « Entrée libre » doivent certifier leur appartenance aux catégories établies et envoyer une copie du document correspondant : carte d’étudiant ou fiche d’inscription à Univalle, certificat ou lettre d’emploi, certificat de filiation à un cabildo indigène.

Pour les personnes bénéficiant d’une réduction de 100% des frais, un certificat sera
délivré si elles participent au 70% des activités programmées.

Contactez-nous pour obtenir d’autres informations sur les tarifs de groupe pour les
enseignants et les étudiants.

simposiocii@gmail.com

Ofelia Garcia «Webinaire»

Ofelia Garcia est professeure émérite au Graduate Center de la City University de New York (CUNY). Sa contribution dans le domaine du bilinguisme et de l’éducation des personnes bilingues est considérable. Parmi ses livres, les plus connus figurent: Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective et Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Elle a été élue comme membre de l’Académie américaine des arts et des sciences en 2023.

Gary Barkhuizen «Webinar»

Gary Barkhuizen est professeur de linguistique appliquée à l’Université d’Auckland, en Nouvelle-Zélande. Ses intérêts d’enseignement et de recherche gravitent autour de les domaines de la formation des enseignants de langues, de l’identité des enseignants et des apprenants, des études à l’étranger et de la recherche narrative. Ses contributions se reflètent dans ses nombreuses publications, présentations de conférences, et des livres, dont Narrative Research in Applied Linguistics (2013) (Cambridge), Reflections on Language Teacher Identity Research (2017) (Routledge), Qualitative Research Topics in Language Teacher Education (2019) (Routledge), Language Teacher Identity (2012) (Cambridge) et Narrative Inquiry in Language Teaching and Learning Research (2e éd.) (2025) (Routledge). En 2017, il a remporté le prix de la recherche distinguée de la TESOL International Association.

Debra Russell

Debra Russell, PhD, est une interprète, éducatrice et chercheuse certifiée canadienne. Comme l’ancienne chef des Études Sourds David Peikoff, à l’Université de l’Alberta. Ses intérêts de recherche comprennent l’éducation par la médiation avec des interprètes, l’interprétation dans des contextes juridiques et avec le discours juridique, et les équipes d’interprètes sourds. Elle a publié de nombreuses publications et a présenté ses expériences dans 65 pays. Sa pratique de l’interprétation s’étend sur plus de trente ans et continue de se concentrer sur les milieux médicaux, juridiques, de santé mentale et d’emploi. Elle a été présidente de l’Association mondiale des interprètes en langue des signes (WASLI-pour son acronyme en anglais) et Commissaire de la Commission sur la Formation Collégiale des Interprètes (CCIE) de 2016 à 2022.

Sandra Ximena Bonilla Medina

Sandra Ximena Bonilla Medina est professeure titulaire et chercheuse du Master en Linguistique Appliquée à l’enseignement de l’anglais à la Faculté des Sciences et de l’Éducation de l’Université Francisco José de Caldas. Elle est titulaire d’un doctorat en éducation de l’Université d’East London et d’un master en Linguistique Appliquée à l’Enseignement de l’Anglais à l’Université Distrital. Elle est membre du groupe de recherche STUPOLI. EIle dirige l’ incubateur de recherche: enseignement et apprentissage des langues, culture et justice sociale. Ses intérêts de recherche portent sur l’enseignement des langues en rapport avec la race, l’interculturalité, les nouvelles technologies et la justice sociale.

José Aldemar Álvarez Valencia

José Aldemar Álvarez Valencia, PhD, est professeur de linguistique appliquée à l’École des Sciences du Langage de l’Universidad del Valle, en Colombie. Il est professeur de langues depuis plus de 20 ans dans des contextes tels que les États-Unis et la Colombie. Il est l’auteur/co-auteur de plusieurs articles et chapitres de livres dans les domaines de l’analyse du discours, de l’analyse critique du discours, de la politique linguistique, des approches d’enseignement des langues, de la formation des enseignants, de la communication interculturelle et de la multimodalité. Ses publications comprennent un livre coédité intitulé: Interculturality in Language Teacher Education. Ses études actuelles portent sur l’intersection de la communication multimodale et de la communication interculturelle, de la décolonisation, du multilinguisme et de la communication non verbale.

Adriana González Moncada

Adriana González Moncada est titulaire d’un doctorat en linguistique de l’Université d’État de New York à Stony Brook, et d’une maîtrise en sciences des langues de l’Université de Nancy II (France), et un B.Ed. anglais-espagnol de l’Universidad de Antioquia (Colombie). Elle est professeure à l’École des langues de l’Université d’Antioquia. Ses activités de professeure comprennent l’enseignement et l’assistance aux étudiants/es dans les programmes de formation des enseignants/es de langues étrangères de premier cycle et de troisième cycle. Ses domaines d’intérêt sont le perfectionnement professionnel des enseignants/es d’anglais, les politiques linguistiques, l’anglais comme langue franca et l’anglais dans le monde. Mme. González a été directrice de l’école des langues et directrice du bureau des affaires internationales à l’Université d’Antioquia et membre du conseil d’administration de l’éducation au Commission pour l’assurance de la qualité dans l’enseignement supérieur en Colombie.

Lourdes Rey

Professeur et chercheur à l’Institut des langues de l’Université du Nord. Ses intérêts de recherche comprennent des sujets liés au processus d’apprentissage des langues étrangères, le développement professionnel, la conception et l’évaluation des programmes, les approches EMILE et EMI, l’internationalisation de l’enseignement supérieur, et le développement des compétences internationales et interculturelles chez les étudiants. 

Membre du groupe de recherche Langage et éducation (catégorie A1 dans MinCiences). Il a participé à des projets de recherche et publié des articles et des chapitres sur ces projets.

Rodrigo A. Rodríguez

M. Rodrigo A. Rodriguez-Fuentes est professeur adjoint au département des langues étrangères de l’Université du Nord à Barranquilla, en Colombie. Il a obtenu son doctorat en linguistique appliquée à l’université de Purdue, aux États-Unis. Roberto a enseigné l’anglais comme langue étrangère à tous les niveaux académiques et supervisé des instructeurs d’anglais en Colombie et des instructeurs de collèges internationaux dans différents domaines aux États-Unis. Ses intérêts de recherche comprennent les procédures d’évaluation et de test appliquées à l’EFL, la formation des enseignants, la technologie appliquée à la pédagogie de l’EFL et la linguistique du corpus. Son travail peut être trouvé dans des revues à fort impact, telles que Language Testing, The Journal of Higher Education, English for Specific Purposes et System.

Darío Pagel

Dario Pagel, professeur brésilien de français d’origine allemande, a eu une carrière académique et associative remarquable. Titulaire d’un doctorat en Phonétique Générale et Expérimentale de l’Institut de Phonétique de l’Université des Sciences Humaines de Strasbourg (1981) , l a effectué des post-doctorats, le premier en Phonétique Générale et Expérimentale ainsi qu’en Phonétique Appliquée au Français à Strasbourg en 1994 et le deuxième en 2003, à l’Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle Il a enseigné le français et les cultures francophones, et dirigé des recherches en didactique et phonétique appliquée dans diverses universités : l’Université Fédérale de Santa Catarina (1982-2005), la Sorbonne Nouvelle – Paris 3 (2005-2008) et l’Université Denis Diderot – Paris 7 (2008-2011). Actuellement, il enseigne à l’Université Fédérale de Sergipe. Pagel a également été président de la Fédération Internationale des Professeurs de Français (2000-2008). Il a reçu plusieurs distinctions, dont le titre de Docteur Honoris Causa par l’Université Marc Bloch et des décorations du Ministère de la Culture de France et du Conseil Supérieur de la Langue Française du Québec. Il a publié de nombreux travaux sur la pédagogie, la didactique, la phonétique et la politique linguistique.

Sébastien Portelli

Attaché de coopération éducative au Ministère de l’Europe et des Affaires étrangères – Ambassade de France en Colombie.

Attaché de Coopération Éducative à l’Ambassade de France en Colombie et professeur de langue de formation. Il a enseigné l’anglais pendant près de 10 ans dans le secondaire public en France. Il a également été formateur de formateurs (auprès du public enseignant) au moment de l’introduction du CECRL dans les programmes d’enseignement des langues vivantes en France. À partir de 2010, il a intégré France Éducation International où il s’est spécialisé dans le domaine de l’évaluation en langues étrangères à travers le développement, la promotion et la diffusion des examens officiels de FLE du ministère de l’Éducation nationale français (DELF-DALF, etc.). Il a rejoint le réseau culturel français à l’étranger en 2018 en tant qu’Attaché de coopération linguistique en Espagne. Il occupe désormais les fonctions d’Attaché de coopération éducative au sein du Service de Coopération et d’Action Culturelle de l’Ambassade de France en Colombie et en est très heureux.

Edga Uribe

Enseignante et diplômée de l’École des Langues de l’Université Industrielle de Santander, où elle a dirigé l’établissement pendant six périodes distinctes (2004-2007 et 2015-2021). Elle est également leader du Séminaire de recherche en didactique des langues, des cultures et de leurs politiques linguistiques et éducatives (DILECPOLE) de GLOTTA. Membre actif du groupe de recherche GLOTTA (UIS) qui a fait partie du groupe DILTEC (Unité de recherche en Didactique des langues, des textes et des cultures, Université Sorbonne Nouvelle). 

Titulaire d’un doctorat en Didactique des langues et des cultures de l’Université Sorbonne Nouvelle-Paris 3, elle a représenté les enseignants au Conseil académique de l’UIS (2014-2015, 2021-2023). Elle est membre du Collectif de chercheuses en plurilinguisme, interculturalité et francophonie de Colombie (CIPIF) et fait partie des réseaux EnRedELE, Colifri, FIPF et ACOLPROF, où elle assume la fonction de vice-présidente pour la période 2022-2024. Elle est également agréée comme examinatrice DELE par l’Instituto Cervantes.

Fabio Alberto Arismendi

Fabio ARISMENDI est enseignant-chercheur à l’École de langues de l’Université d’Antioquia en Colombie. Il est titulaire d’un doctorat en sciences du langage de l’Université Grenoble Alpes, d’un master en sciences du langage de l’Université Stendhal Grenoble III, et d’une licence en didactique des langues étrangères de l’Université d’Antioquia. Il est formateur d’enseignants dans les programmes de licence en didactique des langues étrangères et de master en enseignement des langues étrangères à l’Université d’Antioquia. Ses travaux portent sur la didactique des langues et la formation initiale et continue des enseignants dans des perspectives plurilingues et interculturelles. Il a été reconnu comme chercheur junior par Minciencias. Actuellement il dirige deux projets de recherche. Le premier porte sur un panorama de l’enseignement du français dans le département d’Antioquia en Colombie. Cette étude cherche à caractériser les contextes d’enseignement et les enseignants de FLE de la région. Le deuxième projet, coopéré avec des chercheurs de l’Université Grenoble Alpes, porte sur la construction de la paix en Colombie ; d’une part, d’un point de vue sociolinguistique en analysant les voix des femmes leaders victimes du conflit ; et d’autre part, dans la formation continue des enseignants de langues étrangère à l’éducation à la paix.

Germana Carolina Soler

Germana Carolina Soler Millán est chercheuse en sociolinguistique et didactique des langues à l’Université de Caldas. Ses travaux de recherche se concentrent sur des domaines tels que les représentations sociales, les politiques linguistiques, l’interculturalité, et la relation entre culture et langue. Elle explore également les notions d’altérité et le développement cognitif lié au bilinguisme. Son expertise couvre des méthodes d’enquête variées, incluant les questionnaires, les entretiens, l’analyse de contenu et du discours, ainsi que des techniques avancées comme la lexicométrie. Elle maîtrise plusieurs logiciels spécialisés dans l’analyse de données, notamment SPHINX, LEXICO5, et TROPES. En tant que spécialiste dans le domaine de l’enseignement des langues, elle a développé des compétences spécifiques en linguistique appliquée, acquisition des langues étrangères, stratégies d’apprentissage, et communication interculturelle. Elle s’intéresse particulièrement à l’enseignement du français langue étrangère (FLE) en contexte universitaire colombien et à l’impact des politiques linguistiques sur la formation des enseignants.

Robert Amavi

L’auteur est docteur en science de l’Education et de la formation, diplômé MBA en économie et en droit. Chercheur associé au laboratoire CIRNEF de Normandie Université. Ses recherches se centrent sur la professionnalisation via la formation des adultes, le Care organisationnel, évaluation des politiques publiques, le co-construire, et l’inclusion entre autres. Il porte un intérêt particulier pour les questions d’éducation, de formation, de professionnalisation et de co-développement en Afrique, en France, en Europe et ailleurs. massanh.amavi@univ-rouen.fr

Ricardo Otheguy

Ricardo Otheguy est professeur émérite au centre des diplômés de la City University of New York (CUNY), reconnu pour ses contributions à la fois théoriques et appliquées en linguistique. Ses recherches en linguistique théorique portent sur le contact avec la langue, la grammaire fonctionnelle et l’espagnol des États-Unis. En linguistique appliquée, son travail s’étend de l’enseignement bilingue à l’enseignement de l’espagnol aux locuteurs natifs de l’espagnol. Il est également co-auteur d’Avancemos, l’un des manuels scolaires les plus utilisés aux États-Unis.

Guillaume Roux

Guillaume Roux est un linguiste et écrivain français, actuellement professeur au département des langues étrangères de l’université de Caldas. Docteur en sciences du langage à l’université Paul Valéry de Montpellier. Ses recherches en linguistique portent sur l’analyse du discours, la sociolinguistique, l’acquisition du français comme première et deuxième langue, la prosodie et la phonologie, et l’histoire des idées sur le langage. Dans son œuvre littéraire, il cherche à développer certaines questions actuelles de psychologie et de relations humaines ainsi que différentes formes de narration et de mélange de genres, et remet en question la notion de «modernité littéraire».

Halyna Kutasevych

Titulaire d’un doctorat en langues romanes et d’un master en langue et littérature françaises, elle est ingénieure pédagogique à Francophonia. Forte de son expérience dans le domaine de la formation et de la recherche, elle propose depuis plus de quinze ans des formations pour les acteurs du FLE. Son expérience d’actions de formation, s’inscrit dans la durée mais aussi dans une aire géographique internationale.


Des enseignants universitaires


Des chercheurs


Des professeurs de langues dans l’enseignement primaire et secondaire


Des professeurs et des administrateurs de centres de langues


Des étudiants en langues des programmes universitaires


Des directeurs / directrices et des administrateurs scolaires


Des fonctionnaire d’organismes gouvernementaux


Des groupes de travail communautaires autour des thèmes du Symposium

Langues de communication: Les résumés et les propositions des communications pourront être rédigés en espagnol, en anglais, en français ou en portugais. Les communications orales pourront être faites dans ces langues, en langue des signes colombienne ou dans des langues indigènes colombiennes.

Comité académique

  • Norbella Miranda
  • Diana Marcela Patiño
  • Alejandro Fernández
  • Martha Berdugo
  • Alexander Ramírez
  • Mónica Carvajal
  • Italo N. Muñoz
  • Lizeth Donoso
  • Cristina Becerra
  • Yurani Giraldo
  • María Eugenia Guapacha

Comité scientifique

  • Norbella Miranda
  • María Eugenia Guapacha
  • Alexander Ramírez
  • Alejandro Fernández
  • Lionel Tovar
  • Martha Berdugo
  • Mónica Carvajal
  • Diana Patiño
  • Ximena Bonilla
  • Janeth Ortiz
  • Tatiana Becerra
  • Eliana Alarcón
  • Investigadores Red Polidiversa
  • Orlando Cháves

Comité des communications

  • María Eugenia Guapacha
  • Alejandro Fernández
  • Alexander Ramírez (Interpretación)

Comité des finances

  • Carlos Mayora
  • Alejandro Fernández
  • Dorian Uribe

Moniteurs/eures de communication

  • David Gálvez
  • Ana Gómez
  • Karol Lasso
  • Luisa Boya
  • Danna Ferrín
  • Antonia Ramírez
  • Laura Pérez
  • Michelle Ángulo

Interprétation en langue des signes colombienne

  • Lorenzo López
  • Claudia Duarte

Comité logistique

  • Carlos Mayora
  • Andressa Nesi de Souza
  • Alejandro Fernández
  • Dorian Uribe
  • Akemy Duarte Fujii

Rendez-vous en novembre !

 
 

Pintoresco y tranquilo, San Antonio destaca por su arquitectura histórica, sus tiendas de artesanías y su cocina tradicional de la región del Valle del Cauca. La iglesia de San Antonio, del siglo XVIII, que cuenta con una fachada de ladrillo y blanco y un altar barroco, se encuentra dentro de la Colina de San Antonio, un extenso parque en la cima de una colina que ofrece vistas panorámicas de la ciudad. El barrio alberga una amplia variedad de cafés tranquilos y hoteles sencillos.

IR

Es un lugar emblemático que combina historia, cultura y naturaleza en un solo espacio. Ubicado en el corazón de la ciudad, este paseo peatonal ofrece una espectacular vista del río Cali, rodeado de cuidados jardines, esculturas y arquitectura moderna que resalta la belleza del entorno.

IR

Este es un lugar icónico de Cali donde podrás encontrar la cultura de la gente y podrás ver películas independientes, visitar diferentes exposiciones de artistas según la temporada y eventos que realizan en sus diferentes galerías y auditorios que tienen en sus edificios de espacios abiertos. Además hay dos restaurantes donde puedes comer diferentes tipos de comida como wraps y pastas italianas.

IR

Fue fundada el 20 de julio de 1910 en conmemoración del primer centenario de la independencia nacional, y es la primera biblioteca pública en Santiago de Cali y en Colombia. Desde entonces, ha sido un lugar al servicio de la cultura, que promueve la preservación del patrimonio y el conocimiento de la ciudad a través de los procesos de lectura y escritura. 

IR

Espectaculares y únicas esculturas de gatos pintadas por diferentes artistas de toda Colombia Sentarse al lado del río Cali es un lugar muy agradable para simplemente caminar y disfrutar del clima y la gente de Cali.

IR

La Topa Tolondra es un popular bar de salsa ubicado en el corazón de Cali. Este lugar se ha convertido en un emblema de la cultura salsera de la ciudad, atrayendo tanto a locales como a turistas que desean vivir la auténtica experiencia de la salsa caleña. Su ambiente es relajado y acogedor, con una decoración sencilla pero llena de vida, en donde las luces de neón y las paredes coloridas crean una atmósfera vibrante.

IR

Caliwood es un parque de entretenimiento en Cali, Colombia, que se inspira en la magia y el glamour de Hollywood y las películas. Este parque ofrece una variedad de atracciones y actividades para toda la familia, con una temática que mezcla el estilo californiano y el cine.

IR

El Jardín Botánico de Cali es un espacio natural y educativo en la ciudad de Cali, Colombia, dedicado a la conservación de la flora local y a la educación ambiental. Este hermoso jardín es un refugio de biodiversidad que abarca una extensión de aproximadamente 13 hectáreas, ofreciendo a sus visitantes una oportunidad única para conectar con la naturaleza en medio de un entorno urbano.

IR

El Zoológico de Cali es uno de los zoológicos más importantes y visitados de Colombia y América Latina, ubicado a las afueras de Cali, en un entorno natural privilegiado. Este zoológico, fundado en 1969, ocupa alrededor de 10 hectáreas y se encuentra a orillas del río Cali,

IR

La Plazoleta Jairo Varela, también conocida como la Plazoleta de la Caleñidad, es un emblemático espacio público en Cali, Colombia, dedicado a rendir homenaje al legado de Jairo Varela, el reconocido músico y fundador del famoso Grupo Niche.

IR
Déclaration pacifiste

Lors du IVème Symposium des Contacts Interlinguistiques et Interculturels et du XXVIIIème Congrès National d’ACOLPROF, organisés par l’Université del Valle et ACOLPROF, nous célébrons la richesse de nos communautés et nos collectifs. Ceux-ci sont le témoignage de nos diversités ethnique, linguistique, sociale, de genre, fonctionnelle, politique et religieuse qui ont forgé nos histoires, nos traditions et nos pratiques culturelles. Nous vous invitons à valoriser et à respecter chaque langue et expression culturelle, à ouvrir nos esprits et nos cœurs à la diversité des perspectives et à favoriser des rencontres et des échanges interculturels au cœur de dialogues respectueux.

Suivez-nous sur nos réseaux sociaux: