Introdução

A Escuela de Ciencias del Lenguaje, o Mestrado em Estudos Interlingüísticos e Interculturais da Universidad del Valle e a Associação Colombiana de Professores de Francês (ACOLPROF) se comprazem em convidar ao IV Simpósio Internacional Contatos Interlingüísticos e Interculturais e XXVIII Congresso Nacional de ACOLPROF, cuja temática central será: Comunicação e educação em línguas na era pós-moderna: Em busca de novos caminhos. O evento será realizado na modalidade presencial de 07 a 09 de novembro no Campus Universitário Meléndez da Universidad del Valle na cidade de Santiago de Cali (Colômbia).

De 30 de abril a 15 de Agosto

Recebimento de propostas

de agosto 12 a 15 de setembro

Comunicação sobre o conceito das propostas

Até 1 De NOVEMBRO

Inscrição de palestrantes

até 30 de outubro de 2024

Inscrição para oficinas pré-simpósio

05 e 06 de novembro de 2024

Oficinas pré-simpósio

de 07 a 09 de novembro de 2024

Simpósio

Painéis (duração de 2 horas):

Um grupo de no máximo 6 acadêmicos que apresentam e discutem um tema proposto em relação aos eixos temáticos do Simpósio. Os apresentadores trocam entre si suas comunicações antecipadamente e discutem seus pontos de vista durante a sessão. O acadêmico organizador é responsável por convocar os demais membros do painel, propor e coordenar o painel.

Sessão de Pôsteres (duração de 15 minutos):

Apresentação visual de trabalhos de pesquisa, discussões teóricas ou experiências pedagógicas, educativas ou comunitárias, na qual os participantes circulam pela área de exposição dos pósteres e interagem com os apresentadores.

Apresentação de Livros (duração de 20 minutos):

Socialização de livros publicados nos últimos três anos sobre temas relacionados ao simpósio. Os apresentadores introduzem o volume, mencionam sua origem, organização e discutem o conteúdo do livro.

Comunicações (duração de 20 minutos):

Apresentação de estados da arte, reflexões teóricas, resultados parciais ou finais de pesquisa e experiências educativas, pedagógicas ou comunitárias.

Oficinas (duração de 1 hora):

Exposição seguida de atividade prática com os participantes voltada para a didática ou resolução prática de questões relacionadas à prática profissional.

Formulário de inscrição para o público geral (sem apresentação):

Formulário de inscrição para Comunicador(a), Oficineiro(a) ou Palestrante:

Instruções para pagamentos:

Hello, World!
Categorías até 12 de outubro a partir de 13 de outubro
Palestrantes $ 150.000 COP $ 200.000 COP
Participantes do Simpósio $ 200.000 COP $ 250.000 COP
Participantes do Simpósio e Pré-Simpósio $ 250.000 COP $ 300.000 COP
Apenas Participantes de Oficinas Pré-Simpósio $ 150.000 COP $ 180.000 COP
Professores e estudantes de instituições educacionais oficiais Grátis (Solicitação de pré-inscrição – vagas limitadas)
Estudantes de graduação e pós-graduação, e professores da Universidad del Valle Grátis (Solicitação de pré-inscrição – vagas limitadas)
Membros de ACOLPROF Grátis
Pessoas da área de ensino ou interpretação de língua de sinais Grátis (Solicitação de pré-inscrição – vagas limitadas)
Membros representantes das comunidades surdas e surdocegas Grátis (Solicitação de pré-inscrição – vagas limitadas)
Membros representantes de comunidades indígenas Grátis (Solicitação de pré-inscrição – vagas limitadas)
$

Os grupos com inscrição gratuita devem certificar seu pertencimento a esas categorias (por exemplo, carteirinha de estudante ou comprovante de matrícula da Univalle, carta de trabalho ou certificado do conselho indígena)..

Para os grupos que se beneficiam do desconto total, será fornecido um certificado se cumprirem pelo menos 70% de presença nas atividades do evento.

Entre em contato conosco para obter informações sobre tarifas de grupo para
professores e estudantes.

simposiocii@gmail.com

Ofelia Garcia «webinar»

Ofelia García é professora emérita do Centro de Pós-Graduação da Universidade da Cidade de Nova Iorque (CUNY). Sua contribuição na área de bilinguismo e educação bilíngue é extensa. Entre seus livros mais conhecidos, estão Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective e Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Foi eleita membro da Academia Americana de Artes e Ciências em 2023.

Gary Barkhuizen «Webinar»

Gary Barkhuizen é professor de linguística aplicada na Universidade de Auckland, na Nova Zelândia. Seus interesses de ensino e pesquisa estão nas áreas de formação de professores de idiomas, identidade docente e discente, estudo no exterior e pesquisa narrativa. Suas contribuições estão refletidas em suas numerosas publicações, apresentações de conferências e livros, que incluem Narrative Research in Applied Linguistics (Cambridge, 2013), Reflections on Language Teacher Identity Research (Routledge, 2017), Qualitative Research Topics in Language Teacher Education (Routledge, 2019), Language Teacher Educator Identity (Cambridge, 2012) e Narrative Inquiry in Language Teaching and Learning Research (Routledge, 2ª edição, 2025). Em 2017, ganhou o prêmio da Associação Internacional TESOL de Pesquisa Distinta.

Debra Russell

Debra Russell (PhD) é uma intérprete, educadora e pesquisadora canadense certificada. Como a anterior Cátedra David Peikoff de Estudos sobre Pessoas Surdas, na Universidade de Alberta. Seus interesses de pesquisa incluem educação mediada com intérpretes, interpretação em contextos legais e com discurso jurídico, e equipes de intérpretes surdos. Realizou publicações e se apresentou em 65 países. Sua prática de interpretação abrange mais de trinta anos e continua a se concentrar em ambientes médicos, legais, de saúde mental e de emprego. Foi presidenta da Associação Mundial de Intérpretes de Línguas de Sinais (WASLI) e atuou como comissária da Comissão de Educação de Intérpretes Colegiados (CCIE) de 2016 a 2022.

Sandra Ximena Bonilla Medina

Sandra Ximena Bonilla Medina é professora titular e pesquisadora do Mestrado em Linguística Aplicada ao Ensino do Inglês da Faculdade de Ciências e Educação da Universidad Francisco José de Caldas. É doutora em educação pela University of East London e mestre em linguística aplicada ao ensino do inglês pela Universidad Distrital. É membro do grupo de pesquisa ESTUPOLI. Dirige o grupo de estudos e pesquisa em ensino e aprendizagem de línguas, cultura e justiça social. Seus interesses de pesquisa são a educação de línguas em relação à raça, à interculturalidade, às novas tecnologias e à justiça social.

José Aldemar Álvarez Valencia

José Aldemar Álvarez Valencia (PhD) é professor de linguística aplicada na Escuela de Ciencias del Lenguaje da Universidad del Valle, na Colômbia. É professor de idiomas há mais de 20 anos em contextos como os EUA e a Colômbia. É autor/coautor de vários artigos e capítulos de livros nas áreas de análise do discurso, análise crítica do discurso, políticas linguísticas, abordagens de ensino de línguas, formação de professores, comunicação intercultural e multimodalidade. Suas publicações incluem um livro co-editado intitulado Interculturality in Language Teacher Education. Sua pesquisa atual se concentra na intersecção entre comunicação multimodal e comunicação intercultural, decolonialidade, multilinguismo e comunicação não verbal.

Adriana González Moncada

Adriana González Moncada é doutora em Linguística pela State University of New York at Stony Brook (EUA), mestra em Ciências da Linguagem pela Université de Nancy II (França), bacharela em Inglês e Espanhol pela Universidad de Antioquia (Colômbia). É professora da Escuela de Idiomas da Universidad de Antioquia. Suas atividades como professora incluem o ensino e aconselhamento de estudantes em programas de graduação e pós-graduação para professores de línguas estrangeiras. Suas áreas de interesse acadêmico incluem o desenvolvimento profissional dos professores de inglês, políticas linguísticas, inglês como língua franca e inglês mundial. Foi diretora da Escuela de Idiomas e diretora do Escritório de Assuntos Internacionais na Universidade de Antioquia, além de membro do Conselho de Educação no Instituto Nacional de Comissão para a Garantia da Qualidade no Ensino Superior na Colômbia.

Lourdes Rey

Professora e investigadora do Instituto de Idiomas da Universidade do Norte. Seus interesses de pesquisa incluem temas relacionados com o processo de ensino aprendizagem de línguas estrangeiras, desenvolvimento docente, design e avaliação curricular, as abordagens CLIL e EMI, a internacionalização do ensino superior, e o desenvolvimento de competências internacionais e interculturais em estudantes. 

Membro do grupo de pesquisa Linguagem e Educação (Categoria A1 em MinCiencias). Participou em projetos de pesquisa e publicou artigos e capítulos sobre esses projetos.

Rodrigo A. Rodríguez

O Dr. Rodrigo A. Rodríguez-Fuentes é professor assistente do Departamento de Línguas Estrangeiras da Universidad del Norte em Barranquilla, na Colômbia, e fez seu doutorado em linguística aplicada na Purdue University, nos Estados Unidos. Roberto ensinou inglês como língua estrangeira em todos os níveis acadêmicos e supervisionou a formação de professores de inglês na Colômbia e professores universitários internacionais em vários campos nos Estados Unidos. Seus interesses de pesquisa incluem procedimentos de avaliação e teste aplicados ao EFL, formação de professores, tecnologia aplicada à pedagogia do EFL e linguística de corpus. Seu trabalho pode ser encontrado em periódicos de alto impacto, como Language Testing, The Journal of Higher Education, English for Specific Purposes e System.

Darío Pagel

Dario Pagel, professor brasileiro de francês de origem alemã, teve uma notável carreira acadêmica e associativa. Doutorado em Fonética Geral e Experimental pelo Instituto de Fonética da Universidade de Ciências Humanas de Estrasburgo (1981), fez pós-graduação emdoutoramentos, o primeiro em Fonética Geral e Experimental e em Fonética Aplicada ao Francês em Estrasburgo em 1994 e o segundo em 2003 na Universidade Paris 3 – Sorbonne Nouvelle Lecionou francês e culturas francófonas, e dirigiu pesquisas em didática e fonética aplicada em várias universidades: Universidade Federal de Santa Catarina (1982-2005)Sorbonne Nouvelle – Paris 3 (2005-2008) e a Universidade Denis Diderot – Paris 7 (2008-2011). Atualmente, leciona na Universidade Federal de Sergipe. Pagel foi também presidente da Federação Internacional dos Professores de Francês (2000-2008). Ele recebeu várias distinções, Entre eles, o título de Doutor Honoris Causa pela Universidade Marc Bloch e condecorações do Ministério da Cultura da França e do Conselho Superior da Língua Francesa do Quebec. Publicou numerosos trabalhos sobre pedagogia, didática, fonética e política linguística.

Sébastien Portelli

Adido de cooperação educacional no Ministério da Europa e dos Negócios Estrangeiros – Embaixada da França na Colômbia.

Adido de Cooperação Educacional na Embaixada da França na Colômbia e professor de língua em formação. Ele ensinou inglês por quase 10 anos no ensino médio público na França. Foi também formador de formadores (junto do público docente) aquando da introdução do QECR nos programas de ensino das línguas vivas em França. A partir de 2010, integrou a France Éducation International onde se especializou no domínio da avaliação em línguas estrangeiras através do desenvolvimento, a promoção e divulgação dos exames oficiais de FLE do Ministério da Educação Nacional francês (DELF-DALF, etc.). Em 2018, juntou-se à rede cultural francesa no estrangeiro como Adido de Cooperação Linguística em Espanha. Atualmente, ele é Assessor de Cooperação Educacional no Serviço de Cooperação e Ação Cultural da Embaixada da França na Colômbia e está muito satisfeito.

Edga Uribe

Edga é professora e graduada da Escola de Línguas da Universidade Industrial de Santander, onde dirigiu a instituição durante seis períodos distintos (2004-2007 e 2015-2021). Também é líder do Seminário de Pesquisa em Didática das Línguas, Culturas e suas Políticas Linguísticas e Educacionais (DILECPOLE) da GLOTTA. É membro ativo do grupo de pesquisa GLOTTA (UIS) e fez parte do grupo DILTEC (Unidade de Pesquisa em Didática das Línguas, os Textos e as Culturas, Universidade Sorbonne Nouvelle). Com um doutorado em Didática das Línguas e das Culturas da Universidade Sorbonne Nouvelle-Paris 3, representou os professores no Conselho Acadêmico da UIS (2014-2015, 2021-2023). É membro do Colectivo de Investigadoras em Multilinguismo, Interculturalidade e Francofonía da Colômbia (CIPIF) e faz parte das redes EnRedELE, Colifri, FIPF e ACOLPROF, onde ocupa o cargo de vice-presidente para o período 2022-2024. Também é credenciada como examinadora DELE pelo Instituto Cervantes.

Fabio Alberto Arismendi

Fabio Arismendi é professor pesquisador na Escola de Línguas da Universidade de Antioquia, na Colômbia. Ele tem um doutorado em Ciências da Linguagem pela Universidade de Grenoble Alpes, um mestrado em Ciências da Linguagem pela Universidade Stendhal Grenoble III e uma licenciatura em Didática de Línguas Estrangeiras pela Universidade de Antioquia. Ele é um professor de formação em programas de licenciatura em Didática das Línguas Estrangeiras e mestrado em Ensino de Línguas Estrangeiras na Universidade de Antioquia. Suas pesquisas são focadas na didática das línguas e na formação inicial e contínua de professores a partir de perspectivas plurilinguísticas e interculturais. Foi reconhecido como investigador júnior pela Minciencias. Atualmente dirige dois projetos de pesquisa. O primeiro enfoca um panorama do ensino de francês no departamento de Antioquia na Colômbia, buscando caracterizar os contextos de ensino e os professores de FLE da região. O segundo projeto, em cooperação com pesquisadores da Universidade Grenoble Alpes, é focado na construção da paz na Colômbia de um ponto de vista sociolinguístico, analisando as vozes de mulheres líderes vítimas do conflito e na formação contínua de professores de línguas estrangeiras para a educação na paz.

Germana Carolina Soler

Germana Carolina Soler Millán é pesquisadora de sociolinguística e didática das línguas na Universidade de Caldas. Sua pesquisa se concentra em áreas como representações sociais, políticas linguísticas, interculturalidade e a relação entre cultura e língua. Ela também explora as noções de alteridade e o desenvolvimento cognitivo relacionado ao bilinguismo. Sua experiência abrange uma variedade de métodos de pesquisa, incluindo questionários, entrevistas, análise de conteúdo e discurso, bem como técnicas avançadas como a lexicometria. Ela é especialista em vários softwares de análise de dados, incluindo SPHINX, LEXICO5 e TROPES. Como especialista em ensino de línguas, desenvolveu competências específicas em linguística aplicada, aquisição de línguas estrangeiras, estratégias de aprendizagem e comunicação intercultural. Ela está particularmente interessada no ensino do francês como língua estrangeira (FLE) em contexto universitário colombiano e no impacto das políticas linguísticas na formação de professores.

Robert Amavi

O autor é doutor em Ciências da Educação e da Formação, formado por MBA em Economia e direito. Pesquisador associado no laboratório CIRNEF da Universidade de Normandia. As suas pesquisas centram-se na profissionalização através da formação de adultos, o Care organizacional, avaliação de políticas públicas, co-construir, e inclusão entre outros. Tem um interesse particular nas questões de educação, formação, profissionalização e co-desenvolvimento em África, na França, na Europa e noutros lugares.

Ricardo Otheguy

Ricardo Otheguy é professor emérito do Centro de Pós-Graduação da City University of New York (CUNY), reconhecido por suas contribuições tanto para a linguística teórica quanto aplicada. Sua pesquisa em linguística teórica se concentra no contato com a língua, gramática funcional e espanhol dos Estados Unidos. Em linguística aplicada, seu trabalho abrange a educação bilíngue e o ensino de espanhol para falantes nativos de espanhol. Ele também é coautor de Avancemos, um dos livros didáticos de espanhol mais utilizados no ensino médio nos Estados Unidos.

Guillaume Roux

Guillaume Roux é um linguista e escritor francês, atualmente professor do Departamento de Línguas Estrangeiras da Universidade de Caldas. Doutor em Ciências da Linguagem pela Universidade Paul Valéry de Montpellier. Suas pesquisas em linguística são focadas na análise do discurso, sociolinguística, aquisição de francês como primeira e segunda língua, prosódia e fonologia, e história das ideias sobre a linguagem. Em sua obra literária, ele tenta desenvolver certas questões atuais de psicologia e relações humanas, bem como diferentes formas de narração e mistura de gêneros, e questiona a noção de «modernidade literária».

Halyna Kutasevych

Doutorado em línguas romanas e mestrado em línguas e literatura francesa, é engenheira pedagógica em Francophonia. Forte da sua experiência no domínio da formação e da investigação, ela oferece há mais de quinze anos formações para os atores do FLE. A sua experiência de acções de formação, inscreve-se na duração mas também no uma área geográfica internacional.


Docentes universitários


Pesquisadores


Professores de línguas do ensino fundamental e médio


Professores e administradores de centros de idiomas


Professores e administradores de centros de idiomas


Equipe diretiva de instituições educacionais


Funcionários de órgãos governamentais


Grupos de trabalho comunitário sobre os temas do evento

Idiomas do evento: Serão aceitas propostas escritas em espanhol, inglês, francês e português. As apresentações poderão ser nestes idiomas, na Língua de Sinais Colombiana e em línguas indígenas colombianas.

Comitê Acadêmico

  • Norbella Miranda
  • Diana Marcela Patiño
  • Alejandro Fernández
  • Martha Berdugo
  • Alexander Ramírez
  • Mónica Carvajal
  • Italo N. Muñoz
  • Lizeth Donoso
  • Cristina Becerra
  • Yurani Giraldo
  • María Eugenia Guapacha

Comissão científica

  • Norbella Miranda
  • María Eugenia Guapacha
  • Alexander Ramírez
  • Alejandro Fernández
  • Lionel Tovar
  • Martha Berdugo
  • Mónica Carvajal
  • Diana Patiño
  • Ximena Bonilla
  • Janeth Ortiz
  • Tatiana Becerra
  • Eliana Alarcón
  • Investigadores Red Polidiversa
  • Orlando Cháves

Comité das Comunicações

  • María Eugenia Guapacha
  • Alejandro Fernández
  • Alexander Ramírez (Interpretación)

Comité Financeiro

  • Carlos Mayora
  • Alejandro Fernández
  • Dorian Uribe

Monitores/as de comunicações

  • David Gálvez
  • Ana Gómez
  • Karol Lasso
  • Luisa Boya
  • Danna Ferrín
  • Antonia Ramírez
  • Laura Pérez
  • Michelle Ángulo

Interpretação em língua gestual colombiana

  • Lorenzo López
  • Claudia Duarte

Comitê de Logística

  • Carlos Mayora
  • Andressa Nesi de Souza
  • Alejandro Fernández
  • Dorian Uribe
  • Akemy Duarte Fujii

Em breve, disponibilizaremos mais informações. Até novembro!

 
 

Pintoresco y tranquilo, San Antonio destaca por su arquitectura histórica, sus tiendas de artesanías y su cocina tradicional de la región del Valle del Cauca. La iglesia de San Antonio, del siglo XVIII, que cuenta con una fachada de ladrillo y blanco y un altar barroco, se encuentra dentro de la Colina de San Antonio, un extenso parque en la cima de una colina que ofrece vistas panorámicas de la ciudad. El barrio alberga una amplia variedad de cafés tranquilos y hoteles sencillos.

IR

Es un lugar emblemático que combina historia, cultura y naturaleza en un solo espacio. Ubicado en el corazón de la ciudad, este paseo peatonal ofrece una espectacular vista del río Cali, rodeado de cuidados jardines, esculturas y arquitectura moderna que resalta la belleza del entorno.

IR

Este es un lugar icónico de Cali donde podrás encontrar la cultura de la gente y podrás ver películas independientes, visitar diferentes exposiciones de artistas según la temporada y eventos que realizan en sus diferentes galerías y auditorios que tienen en sus edificios de espacios abiertos. Además hay dos restaurantes donde puedes comer diferentes tipos de comida como wraps y pastas italianas.

IR

Fue fundada el 20 de julio de 1910 en conmemoración del primer centenario de la independencia nacional, y es la primera biblioteca pública en Santiago de Cali y en Colombia. Desde entonces, ha sido un lugar al servicio de la cultura, que promueve la preservación del patrimonio y el conocimiento de la ciudad a través de los procesos de lectura y escritura. 

IR

Espectaculares y únicas esculturas de gatos pintadas por diferentes artistas de toda Colombia Sentarse al lado del río Cali es un lugar muy agradable para simplemente caminar y disfrutar del clima y la gente de Cali.

IR

La Topa Tolondra es un popular bar de salsa ubicado en el corazón de Cali. Este lugar se ha convertido en un emblema de la cultura salsera de la ciudad, atrayendo tanto a locales como a turistas que desean vivir la auténtica experiencia de la salsa caleña. Su ambiente es relajado y acogedor, con una decoración sencilla pero llena de vida, en donde las luces de neón y las paredes coloridas crean una atmósfera vibrante.

IR

Caliwood es un parque de entretenimiento en Cali, Colombia, que se inspira en la magia y el glamour de Hollywood y las películas. Este parque ofrece una variedad de atracciones y actividades para toda la familia, con una temática que mezcla el estilo californiano y el cine.

IR

El Jardín Botánico de Cali es un espacio natural y educativo en la ciudad de Cali, Colombia, dedicado a la conservación de la flora local y a la educación ambiental. Este hermoso jardín es un refugio de biodiversidad que abarca una extensión de aproximadamente 13 hectáreas, ofreciendo a sus visitantes una oportunidad única para conectar con la naturaleza en medio de un entorno urbano.

IR

El Zoológico de Cali es uno de los zoológicos más importantes y visitados de Colombia y América Latina, ubicado a las afueras de Cali, en un entorno natural privilegiado. Este zoológico, fundado en 1969, ocupa alrededor de 10 hectáreas y se encuentra a orillas del río Cali,

IR

La Plazoleta Jairo Varela, también conocida como la Plazoleta de la Caleñidad, es un emblemático espacio público en Cali, Colombia, dedicado a rendir homenaje al legado de Jairo Varela, el reconocido músico y fundador del famoso Grupo Niche.

IR
Declaração de paz

No IV Simpósio de Contatos Interlingüísticos e Interculturais e XXVIII Congresso Nacional de ACOLPROF, organizado pela Universidad del Valle e ACOLPROF, celebramos a riqueza de nossas comunidades e coletividades que representam as diversidades étnicas, linguística, social, de gênero, funcional, política e religiosa que forjaram as nossas histórias, tradições e práticas culturais. Convidamos a valorizar e respeitar cada língua e expressão cultural, a abrir nossas mentes e corações à diversidade de perspectivas e a propiciar encontros e intercâmbios interculturais em diálogos respeitosos.

Siga-nos em nossas redes sociais: